【高州情】高州人深圳站

标题: 肯德鸡的口号怎么翻译??? [打印本页]

作者: admin    时间: 2008-12-7 22:23:34     标题: 肯德鸡的口号怎么翻译???

KFC里通常挂着的一张海报上面写着: WE DO CHICKEN RIGHT。2 G/ X; X1 ^- T- E- a
    这句话怎么翻译合适?以下有N种版本。。! B& ^6 P  d0 c" F
   
. Z: J+ |7 x  d8 h; F; b     翻译(1):我们做鸡是对的?9 P" r. y: s' {/ T
   翻译(2):我们做鸡正点耶~~( }; i8 T4 s+ P; q
   翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
/ A( s; b& G" W0 O$ U9 N1 W   翻译(4):我们有做鸡的权利。
. K3 V; R5 m, X( H8 K* M* o   翻译(5):我们只做鸡的右半边
/ G+ y$ }- S* N, O  
) n7 X; g5 H4 ~" x3 k( K     翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
* W0 q( J+ t/ r+ \- x- o  翻译(7):我们行使了鸡的权利  r9 t4 j  h0 L" X6 d! Q+ c
  翻译(8):我们只做右边的鸡...... (我们让鸡向右看齐)* y# m2 b1 p0 O6 ?7 i- M  _
   翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
# H) T7 D, `/ Q+ J. i7 }  翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!" D2 ^' e1 M$ t' N  q" s6 B
  
  I/ d2 J/ M- @# U  F" S$ {/ D! H* y     翻译(11):我们有鸡的权利! Z2 P( @! [/ I+ c! f5 \
  翻译(12):我们做鸡做地很正确. N+ ]# N4 Z* Y+ U# L% C
  翻译(13):我们只做正版鸡。
$ f2 B' q% \4 M- o  翻译(14):只有我们可以做鸡!6 a( B: j" ~) N( D4 s* v
  翻译(15):我们公正的作鸡!
8 T( x5 Y) S0 b7 N, ^  $ Z* r' }5 A  c( n# ^
     翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!& f, n# M2 x4 r+ [0 F0 F  q
  翻译(17):我们"正在"做鸡好不好......
# H4 W' h! z& w# L/ D  翻译(18):右面的鸡才是最好的
- d; \7 D: `5 A; ]% n; p8 v- ^1 }  翻译(19):向右看,有鸡. Z+ _+ p8 y9 n) C) l! D& X( z# q
  翻译(20):我们只做正确的
: `. S  }3 i/ y5 r0 i$ C% h. X5 s  * Y& W, l2 a& E& W; l' u
     翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!5 W/ S7 v  B9 |0 u7 o, k; J
  翻译(22):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。
/ ^/ ~- e9 p  }3 m$ Q5 s  翻译(23):我们做的是"右派"的鸡(麦当劳做的是"左派"的鸡!2 q$ s- W& D; t. T
  翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
: l$ \4 V0 Z" I9 u  翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
作者: ludandan    时间: 2008-12-8 09:10:52


作者: 平山秋    时间: 2008-12-8 11:37:08

鸡好伟大.....
作者: 大坡楚怡    时间: 2008-12-9 09:02:15

* L8 `8 }" |' J& y* X' W; |# M

5 V% t+ x) D; R! A) `哈哈哈!!




欢迎光临 【高州情】高州人深圳站 (https://www.0668qq.cn/) Powered by Discuz! X2