- 威望
- 636
- 在线时间
- 84 小时
- 金币
- 676
- 贡献
- 0
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2011-11-30
- 注册时间
- 2007-9-15
- 帖子
- 262
- 精华
- 0
- 积分
- 911
- 阅读权限
- 100
- UID
- 360
   
- 威望
- 636
- 在线时间
- 84 小时
- 金币
- 676
- 贡献
- 0
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2011-11-30
- 注册时间
- 2007-9-15
- 帖子
- 262
- 精华
- 0
- 积分
- 911
- 阅读权限
- 100
- UID
- 360
|
第十八章 章鱼& `6 B# a: D+ y( b
1 y7 V6 |; i1 @9 r' w
在这几天内,诺第留斯号经常躲开美洲iM岸。很显然,它不想到墨西哥湾水4 c. G% s. l$ U1 {: _7 x
中,或安的列斯群岛海中来。那一带海水并不浅,不是不能容受它的船身龙骨,
7 T* P9 [- C# |- L+ M那一带海的平均深度是一万八千米;很可能是由于那一带有许多岛屿,许多汽船
( v* @6 x9 ~0 y3 g! H& R% S% B. ]往来,对于尼摩船长说来是不适合的。
7 {$ V2 S2 x" ~ 4月16日,在三十海里左右的距离,我们看见了马丁尼克岛和加德路披岛。
! j" e1 ?! N) B0 o我有一个时候望见岛上群山的高峰。
# h1 e ?0 z, g( O# ] 加拿大人打算在墨西哥湾实行他的计划,或逃到某些陆地上,或靠近往来岛
z* d# ]5 v" ]5 y0 }+ D! R1 W屿间沿岸的一只船,他看见船躲开这海湾,很失望。在湾内,如果尼德·兰能乘1 ]# J3 B% y7 T. r2 Y2 @9 N
尼摩船长不知不党的时候,把小艇夺到手,那逃走很可能成功。但如今是在大西, t2 ]+ }' _# H% `: J
洋上,那就不用想了。4 J# V! V' ^: Y/ B7 b
加拿大人、康塞尔和我,我们对于这事谈了相当久。我们落到诺第留斯号船 k8 E; x8 i5 [* x% z2 D
上作俘虏,到现在已经有六个月了。
' E! p3 w+ W- w3 c" C 我们走了一万七千里,像尼德·兰说的,那是没有什么理由可以完结的。所
; J2 j4 }- ^0 C$ j6 [& H以他向我作一个提议,这提议我简直没有预料到。那就是向尼摩船长明白干脆地
' x/ N9 b# `8 v- I, a8 O- e6 k* A" ]提出下面的问题来:船长是打算把我们无限期留在他船上吗?
( R! q9 \5 b: N- G 类似这一种会谈使我十分为难和厌烦。照我来看,这利,会谈不会有结果。7 F* H! @) y' w9 H% F5 l2 L
在诺第留斯号潜水船方面,我们不能有一点指望,看来一切都要依靠我们自己。
2 I# @9 n7 _: L( G! V6 ]5 T并已,最近以来,这个人变得更沉郁,更不露面,更不爱交往了。好像他有意躲
! A5 ? S( \$ _9 y% j5 L$ }; N: K- ~开我。我很少有机会碰到他。以前,他很喜欢给我解释海底的神奇,现在他听任
# j, I/ a X5 d" A3 z我看书做研究,他简直不到客来他心中有过哪一种变化呢?由于哪种原因呢?我
9 x) y7 y C& q6 R% m& e, \ f并没有·什么对不起他,或是可以责备自己的地方。也许是我们在船上使他为难
( J. q% N: f8 K; W1 a0 |4 C吗?可是,我不敢希望他有一天会恢复我们的自由。
9 O$ x' }5 r, F" j. v- I$ s 所以,我请尼德在行动之前让我思考一下,如果这次会谈得不到什么结果,' Q7 g1 s8 E6 }- c2 \/ u) e
可能就增加他的猜疑,使我们的处境更困难,对于加拿大人的计划有损害。我又
) w/ K* X% E$ H, a6 a1 R; @& e" }补充说,我不可能拿我们的身体健康作理由请求离开诺第留斯号。事实上,除了8 S) h6 T* t/ i$ `% Q( I2 C
在南极的冰山下我们受了痛苦之外,尼德·兰、康塞尔、我,我们的身体一直都& B- N2 G% H6 O$ ^! n" }
很好。那种卫生的饮食,那种健康的空气,那种规律的生活,那种温度的稳定," ?: c1 b/ ?3 i
决不至于人生疾病,而在一个对于陆地没有任何留恋的人来说,在一个足摩船长
/ [+ I; `/ q# G5 D4 n来说,那他是在他自己家里,他想到哪里就到哪里:他可以朝他的目的地走去,
6 b( c& E V, F$ w1 U; g这在别人看来是神秘的道路,但他自己看来就不是神秘的道路了。这样一种生活,8 ^' j# l, S/ K T+ W$ H
我是可以理解的,但是我们,我们并没有跟人类断绝。在我个人,我不想把我的
8 E3 [0 D4 x+ U3 D' q十分奇异和十分新鲜的研究跟我一齐埋葬。我现在有权利来写这本关于海洋的真
* h* s" h0 Q7 R4 B/ ~1 ]& m正的书,而这本我想,早晚总有一天可以公之于世。; [) Q5 ~ P/ ^$ E( x* r6 u2 I: X
就在这里,在安的列斯群岛水域中,海水下面十米,从敞开的嵌板看,又有
8 ^9 s- K- P$ A9 R8 V" d4 t, Q多少有趣的海洋产物,我应当写在我的日记本上!在许多植虫动物中间,有那些/ D! U( \ |' m* F g
名海扁筒的船形腔肠类,那是一种粗大的长方形膀眈,带螺铀质的闪光,把它们0 m! H0 P5 {# h) }) s
的膜迎风张开,让它们的蓝触须浮在水中,像丝线一样,眼看来是美丽迷人的水. m0 H3 J5 t! h0 k; | T
母,但手触上是分泌腐蚀性液汁的麻草。在鱼类一门中,有那些蛇稣鱼,那是长
9 _# M+ s: I9 g3 r I) ?' B8 n十英尺,重六百磅的巨大软骨鱼,胸鳍是三角形,脊背中间有些突起,眼睛长在
6 d2 o) x8 d$ j6 R头部最前端,它们像船只的残骸,浮来浮去,有时跟不透亮的窗板一样,遮盖住% h7 y6 K7 M- F9 j$ m2 \1 d, |8 F
我们的玻璃窗。有那些美洲箭鱼,大自然对于它们只涂上黑白两种颜色。有那些
: r Q6 U$ D3 O0 H: n匣形虾虎鱼,这鱼很长,多肉,带黄色的鳍和突出的颗骨。有那些长十六分米的( J' z3 H% G; H2 Q7 R' j
婧鱼,这鱼齿很短很尖,满是细鳞,它是属于臼脂结的一种。其次,有云层一般: u0 u( D/ M% b# v. J$ }' b* [
出现的海诽鲤龟,它们从头到尾胸腹间有一条一条的金黄色带,在水中摇动它们
1 @7 @' M( C v/ q$ U的光彩辉煌的鳍。最后,有那些金黄的苹果鳍鱼,它们装上碧工色的条带,穿着0 r7 }2 G2 B1 q" M2 w
丝绒的外衣,像维郎尼斯所画的王公一样,在我们眼前走过。有那些带刺绸鱼,+ M1 T" u( |: r5 y f7 G/ L
它们胸鳍拨得很快,一下子就不见了。有那些磷光鲸鱼,身长十五英寸,被包围
( q- z& g4 w& X3 E1 y$ ^在闪闪磷光中。有那些鳅鱼,拿它们粗大多肉的尾巴打搅海水。有那些红色鲍鱼,
5 ~3 g: g! J3 ^! C5 j5 g它们好像拿着它们的尖利胸鳍,摇来摇去割海水。有那些银白的月光鱼,它们叫, a+ K B5 e3 I! O* H
这个名字很恰当,因为它们在水际升起来,就像发出许多淡白光线的月亮。
1 ?2 }6 \9 h& J( B& |8 p) _ 4月20日,我们航行在平均一千五百米深的水层。那时跟船最接近的陆地是% g) h- Y6 J f' J
留力口夷群岛,群岛散开,像铺在海面上的一堆石板。在这一带有高出的海底悬
3 T1 Y, k7 N5 {/ T& o& z( u1 Q崖,那是像宽大基础那样铺下的平板大石形成的一道一道直立高墙,在墙中间露
# }" W/ c* X- ]出许多黑洞,我们船上的电光不可能直照到底。. X- W% |' T6 f
这些岩石上面铺着层层的阔大海产草叶,宽大的昆布类,巨大的黑角菜,简
& H4 U: e' r' w" b4 l" N7 y. @直就是海产植物形成的墙壁,正好与地唐巨人①的世界相配。
4 w, N9 ]5 c* c7 ?3 x) F/ F 从我们上面说的巨大植物,康塞尔、尼德·兰和我,自然而然地就要谈到这4 c) D8 G* E, I# m5 t7 e5 ~9 C
一带海中的巨大动物。显然其中有些是作为其它一些动物的食物的。不过,从几
0 G: L9 R; o6 e3 _- _/ G Z! H5 F乎不动的诺第留斯号的玻璃窗中看,我在那很长的草叶条上,见到腕足门的主要+ V$ F; P5 e4 o) D
节肢类动物,长爪的海蜘蛛、紫色海蟹、安的列斯群岛海中特有的翼步螺。4 a8 M% ~1 L7 i8 Z6 f, j/ e. @
大约是十一点左右,尼德·兰让我注意那巨大昆布间发生的厉害怕人的骚动。
/ L' H5 k7 X/ H; Q9 i “那么,”我说,“这里真正是章鱼的窟洞,在这儿要看见一些这种怪物毫
6 h5 F5 P6 a" i2 B8 ?& U. M+ y不为奇。"“怎么!”康塞尔说,“是那头足纲的枪乌贼,单纯的枪乌贼吗?”
; G& h& B) l- _ L! T8 {7 V “不,”我说,“是那身躯巨大的章鱼。尼德朋友一定搞错了,因为我并不
3 h [4 Q- ?( U% S3 ~看见什么。”
* |, s# [/ C5 N7 n “我很惋惜,”康塞尔回答,“我很想同这种大章鱼面对面地看一看,这种# s4 C+ w7 z9 G0 O' o
东西我听人说过很多,它可以把船只拖到海底下去呢。这类东西叫做克拉……。
2 X' |2 R4 v# q( X"“克拉克(吹嘘)①一下就够了。”加拿大人用讽刺的语气说。
; D- f& x( l# R$ g$ h( l4 |- ~ “克拉肯。”康塞尔抢着说,他说完他的话,并没有理会到他的同伴的嘲笑。: d! f9 ]7 `, U
“谁都不能让我相信,”尼德·兰说,“世界上有这么一种动物存在。”
, C7 N& ~3 u0 h “为什么不能?”康塞尔回答,“我们相信过先生的海麒麟了。"“康塞尔,
3 f* r- h4 ?, h7 C: m3 Z6 E5 u( f; ^4 }我们错了。"“当然错了!不过一定还有别的人相信它。”+ ^% _; s0 A5 l# G
“那可能,康塞尔,但是我自己,我一定要亲自动手宰割过了,才相信有这
; \3 H* o( J" m! [些怪物存在。”' q p! }% [/ ~* z* k/ t$ B
“这样,”康塞尔问我,“先生也不相信有巨大的章鱼“暧!有谁相信过呢?”
7 m7 h4 }! l& f6 ^加拿大人喊道。
+ M- K. {/ N- O7 Z; t1 W) t' Y “尼德朋友,有许多人相信呢。” l o& J, A/ I. {
“不是打鱼人。恐怕是学者们吧!”
' ]8 W. e2 `" Z “对不起,尼德。打鱼人和学者们都相信!”
- W7 F) T3 O( D6 v+ t “但是,现在跟您说话的我这个人,”康塞尔神气十分严肃地说,“我记得
6 V' X# w/ r1 m很清楚,我曾看过一只大船被一条头足类动物的胳膊拉到海底下去。”
: O- L) ?) ^5 v- E( v# r W" x “你看见过这个吗?”加拿大人问。
; |: o1 T8 x! l C$ r “不错,尼德。”. d0 F1 |1 |; y, s, z
你亲眼看见过吗?”
: o- D6 W0 H3 l$ N" S “我亲眼看见过。”
: \$ W7 M/ J: \, v “请问在什么地方。”7 U. e1 S- Y* \' e
“在圣马罗港。”康塞尔沉着坚定地回答。6 \7 G2 k. q5 u7 m- e9 z+ G% ]" W1 o
“在港中吗?”尼德·兰用讥笑的语气说。
/ r) c5 r/ z5 f$ h# p “不,在一所教堂里。”康塞尔回答。
! w( Y" p2 B9 w4 H8 ]1 o “在一所教堂里!”加拿大人喊道。9 ^$ i* @; d" k3 x, g3 L
“对,尼德朋友。那是一幅绘着这条章鱼的图画!”
) H2 [6 w# _# _+ k& }; i “好嘛!”尼德·兰大笑说,“原来康塞尔先生逗着我玩呢!”4 X2 _$ Y/ K2 L* U- o/ o: J1 p0 N
“事实上,他是对的,”我说,“我听人说过这幅画。不过画的主题是根据& k) v- U# ^( {: t+ _, A S7 z
一个传说,您知道,谈到生物科学,我们要怎样来看这些传说!并且,一谈到怪
; h+ `/ [7 n7 g4 P+ @/ P9 i物时,人们的想象总是要错舌、起来的。不仅有人说这些章鱼可以拉走船只,并8 L8 s7 g m( t0 b i0 p1 j
且有一个人,叫做奥拉又斯·麦纽斯①的,说有一条头足类动物,长一海里,与
+ R* z, f5 O( T% Z其说像一个动物,不如说是像一个岛屿。
4 _: Q" b- P# I$ P. r! r 又有人说,宜都罗斯的主教有一天在一堆岩石上搭起一座神坛,做弥撒。他
9 v! ~: u$ m5 Y) g( ?: Q" F做完了弥撒,这堆岩石行动起来,回海中人了。这堆岩石原来是一条章鱼呢。"
; j/ ~1 Y. ~* ^0 ~2 q, t0 e* Q“说完了吗?”加拿大人问。1 o- a+ o7 x+ }. j
“没有,”我回答,“另一个主教,彭士皮丹。德。伯尔们也说过一条章鱼,
8 k7 x4 ^& `; q9 y0 c4 g4 Q+ b1 S, |在这章鱼身上可以操演一队骑兵呢!”1 a! r; ~9 u% A3 H* m# W% g
“从前的主教们可真能说!”尼德·兰说。' j7 y5 l- T% Q/ x- m4 n. t$ G9 A
“最后,古时代的生物学者引举过一些怪物,嘴好像一个海湾,身躯十分巨
5 G& a4 V1 {, Q5 u8 V大,连直布罗陀海峡都走不过去。”
; r+ @7 v* v" i; M, Z3 ~5 O “真妙!”加拿大人说。
, N, D: [. U' c% ^1 \ “在这些故事里面,是有些真的东西吗?”康塞尔问。
2 ~' S( ]7 E1 G4 A, [9 u8 A “一点没有,我的朋友们,至少从超出似真性的界限而走人寓言或传说的范
3 ?0 i; q }: Z% ?. Y围一点上看,一点没有。不过,讲故事人的想象,虽不一定要有一个真实的原因,* o5 x5 ]' |! [+ K& ~. @, E
但至少总要有一个假借的理由。人们不可能否认有巨大类型的章鱼和枪鸟贼存在,
7 z( o5 ?( |- i: Y不过它们赶不上鲸科动物。亚里士多德曾经确实说过有一条长三米十厘米的枪乌
5 y& I- g9 u, p' P/ V, R贼。现在的打渔人时常看见有枪乌贼,身长超过一米八十厘米。杜利斯提和蒙伯
3 Y) W4 K8 c% q5 k利野①的博物馆收藏有一些章鱼的骨胳,长达二米。此外,根据生物学家的计算,
- s6 Q" H* p% B0 `一条这种动物,长仅仅六英尺,但它的触须长达二十七英尺,这就足够使它们成
3 T* S5 p7 R9 L/ Q( b% ~! ~为怕人的怪东西。
* {2 w' ^. ^) B, B “现在有人打到吗?"加拿大人问。
, w6 H1 i8 O% ]5 n0 v% _3 _' Z “就是没有人打到,但水手们至少是看见过的。我的一个朋友,哈夫尔港的
# R3 n, j8 D8 K$ z保尔·包斯船长,他时常对我肯定他说,他在印度洋中曾经碰见过一条这种身躯
+ `8 _& @/ \2 M3 d' p8 U, r3 U巨大的怪物。
1 l& A) j7 R; R O9 {) R/ W 但最出奇的,并且不能否认这些巨大动物存在的,就是数年前,1861年发生7 f% ^# \$ W5 E, B, l1 Y% J8 R
的那件事实。"“那件事实是怎样的?”尼德·兰问。8 M8 T9 d+ m3 L
“那件事实是这样。1861年,在铁匿利夫岛的东北,差不多跟我们现在相同8 [8 E6 t' b5 v! }' B
的纬度上,通讯舰亚列敦号的船员看见一条巨大的枪乌贼在水中浮游。布格船长
. j" y) Y% h) c- Y+ w1 j8 Q挨近这东西,他用叉和枪打它,没有什么结呆,因为枪弹和叉刺穿了它的棉花一
2 f+ q0 l) c* t8 s# P/ a% X. w+ h般的肉,就好像插进完全稀烂的粘液那样。经过几次的失败,打不到它,船上人
- J! e- `9 }, L" ~. O3 A) }0 u# T员最后把绳纽结扣在这条软体动物身上。这绳纽结直滑溜到它的尾鳍边停下;船) M5 o9 h$ H; V4 H
上人员想把这怪东西拉上船来,但它的身体十分重,弄得它因为受绳索的拖拉,
2 L6 N7 ?3 m% [* z# p" d跟尾巴分开,它没有了尾巴,潜入水中不见了。”
) O' m: ^/ g+ N, R “总算有了一件事实。”尼德·兰说。
/ \5 ^# A% Z$ V5 J9 w5 \5 H. U0 C “是一件确切无疑的事实,老实的尼德。因此有人建议,称这章鱼为‘布格
: e& t7 y7 E6 H, n8 N _, z' V- P的枪乌贼’。”
) p7 J& Z* G6 [/ T1 Y “它身长多少?”加拿大人问。
" d8 }: Q& L$ Q" A! H+ [$ V; L “它不是长六米左右吗?"康塞尔说,他站在玻璃边,重新看那崎岖不平的悬$ S( e, _- G s: c: y0 u; E
崖。
0 d: `" d* V! \1 I$ P$ N “正是六米长。”我回答说。5 p9 e$ l4 s* S
“它的眼睛长在额门顶,不是生得很大吗?"“是的,康塞尔。”
0 M5 F$ z7 R: G) u) R "它的嘴不是跟鹦鹅的一样,大到了不得吗?”
7 N9 h4 x4 E8 l9 p. L* @ “不错,康塞尔。"
/ o" X- r7 O. D# X6 j “那么!请先生原谅。"康塞尔安静地回答,“如果这边的不是布格的枪乌贼,
+ D' u( H5 c& h/ V' r. x至少也是它的兄弟了。"我眼看着康塞尔,尼德。兰跑到玻璃窗边去。# C" J- |6 |1 H7 S1 Y# G
“真是怕人的东西。"他喊道。6 O9 }) S8 L5 |) u$ I
我也跑前去看,我简直吓得倒退,不禁发出厌恶的表情。在我眼前走动的是) J/ ?0 f/ I4 J0 L, K( f/ K
那使人骇怕的怪物,真可以放在古代悲剧的传说怪物里面呢。
1 p- K) }+ h% o 这是一条身躯巨大的章鱼,长八米。它极端快捷地倒退着走,方向跟诺第留
* [, s+ M) c% Y" P# b斯号走的相同。它那海色的呆呆的 K大眼睛盯视着。它的八只胳膊,不如说八只
G/ R5 U B& d! @# Q/ @4 `6 d脚,长在它脑袋上,因此这种动物得了头足类的名称,发展得很长,有它身躯的
1 o! w( x+ S7 r3 ]双倍那样长,伸缩摆动,像疯妇人的头发那样乱飘。& r5 C/ \5 u8 @% X9 @
我们清楚地看见那排列在它触须里面、作半球形圆盖的二百五十个吸盘。这
. F2 I: J! `: p) y: k& U% {些吸盘有时贴在客厅的玻璃上,中间成真空。这怪东西的嘴——一骨质的嘴,生, a; _8 ?# i* v. g+ b, m
成像鹦鹉的一样——垂直地或开或合。它的骨质的舌头本身有几排尖利的牙,颤+ p W4 @9 ~- }# U4 Q- Z3 ~6 H
抖着露出那一副真正的大铁钳。大自然是怎样离奇古怪呵!在软体上有一个鸟嘴!
7 O* u. F \; h% e/ e3 ^它的身躯作纺锤形,中腰膨胀,形成一大肉块,重量不下二万至二万五千公斤,
8 l$ [ c: o- ~" v6 l它身上的不定的颜色随着这怪东西的激动,极端迅速地改变着,从灰白色陆续变
0 e* P8 j: p0 S为红褐色。
5 K2 T- C t8 K! j- G3 x* T. m. p 这个软体动物为什么激动呢?一定是因为诺第留斯号在面前,船比它更巨大
3 W, _) l+ {2 E+ s) j4 Q2 p& \可怕,并且它的吸盘脚或它的下颚又没法捉住它。可是,这些章鱼是多么怕人的
8 d2 W3 y1 P. V; e7 I3 `怪物!造物者分给它们的是多么出奇的活力!它们的运动有多大的劲,因为它们# u# @- a3 N% G P; q4 y4 L# g
有三个心脏!
7 i! |; E$ ^! c 偶然的机会把我摆在这枪乌贼面前,我不愿丢了这个机会,对这头足类的品
) x; I f/ u" S- E" {种,不小心加以研究。我克服自己对它的外形所有的厌恶心情,我拿了一支铅笔,; p- Q5 J5 T v1 O
开始给它作写生画。4 k1 a; Q/ j' M' D7 }8 v$ s0 y v
“或者这跟亚列敦号看见的是同一条东西吧。"康塞尔说道“不是,”加拿大
& D/ ^5 }8 ~, m3 L人回答,“因为这一条是完整的,而那一条是丢了尾巴的。"“这不成理由,”我# C8 a9 O/ d6 `& p! m
回答,“因为这类动物的胳膊和尾巴是可以由逐渐的累积重新生出来的,七年以
% q2 a1 z% U: N来,布格的枪乌贼是可能有时间又长出尾巴来了。”5 m* b8 T9 E( Y, t3 U
“此外,”尼德立即回答,“如果这条不是它,那许多条中间或者有一条是* }* b1 u' Y! G# J
它!”
! H$ N2 v% R) C( Z% Z# { 果然,好些其他的章鱼又在船右舷的玻璃边出现了。我算了一下共有七条。4 L: H. y7 c( z) L; V0 r0 T
‘它门护卫着诺第留斯号前行,我听到它门的嘴在钢板上摩擦的格格声音。我们
: H7 X! ?( ^8 e5 R& ]; T) O是它们希望中的食物。我继续我的工作,这些怪东西在我们两旁海水中十分准确
# U' N, @4 ?# t0 K T4 B地保持一定的速度。就像它们是站着不动的一样,我简直可以在玻璃上用纸把它
8 l8 _" c1 L0 H们缩小摹下来。这时,诺第留斯号行驶的速度很慢。& I# f2 w$ S2 G4 X& k: T" Q
忽然诺第留斯号停注了。一次冲击使它全身都发生震“我们是捡上什么了吗
* z$ S& i( D; J& w& w+ O广我问。
1 @' \( C: Q7 P5 d& }, | “总之,”加拿大人回答,“我们已经摆脱开了,因为我们浮起来了。”
% t* w3 g9 r1 }4 G* G 诺第留斯号浮起来了,但它停着不走。它的推进器的轮叶没有搅动海水。一
3 D; m% b ~5 I: z分钟过了。尼摩船长走进客厅来,后面跟着他的副手。
$ V; O( R, j0 ~; |5 W! Q/ l" T3 z. E- L 我好些时候没有看见他了。看来他的神色忧郁。没有跟我们说话,或著没有
9 r+ [- ~5 l3 S- t0 w. R/ V/ G7 M看见我们,他走到嵌板边,看一下那些章鱼,对他的副手说了几句话。他的副手: `4 H E8 [% y# p' g, i
出去。不久嵌板闭起来;天花板明亮了。" h/ R# s" ]1 m |; I
我走到船长面前,我对他说:! A0 u4 @+ N, Z h- Z' a
“真是新奇的章鱼品种。”我说话时语气很从容,像一个喜爱鱼类的人在养/ V# f) y" W, z' Q$ [9 J
鱼缸面前说话一样。
( n! Z- z2 J7 _1 O; j “是的,生物学家,”他回答我,“我们现在要跟它们肉搏我眼盯着船长。. ^7 `/ b# J% ~7 Z, }
我想我并没有听明白他的话。3 C @/ p: h+ K% J- R' L- I$ Q
“肉搏吗?"我重复一下说。6 A, e `5 O r6 ^% Q8 X- `
“对,先生。推进器停住了。我想有一条枪乌贼的下颚骨撞进轮叶中去了。5 R9 R4 {( R# }8 _+ M
因此就阻碍了船,不能行动。”
0 q9 N, L) H& y “您将要怎么办?"3 P; L1 y4 O$ R& B _/ p+ n" L7 R
“浮上水面,把这条害虫宰了。”: b/ D8 p Q* `5 v u3 n
“是件困难的事呀。”7 r2 E3 i$ F# `) ^6 X2 ~# G& @
“是的。电气弹对于这团软肉没有办法,软内没有足够的抵抗力,不能让弹
; o5 _, H+ C& I7 P. W: d% g. z爆发。我们还是用斧子来砍。"“也可以用又来叉,先生,”加拿大人说,“如果
1 n! x$ L4 K% H/ k7 n; C您不拒绝我加入,我一定来帮忙。”
$ N0 ]$ D' X$ I7 c “我接受您的帮助,兰师傅。”: o5 d: S9 i" i
“我们陪您一同去。”我说。我们跟着尼摩船长,向中央楼梯走去。楼梯边$ J$ ? {8 |6 H9 `5 K% U
有十来个人,拿着冲锋用的斧子,准备出击。康塞尔和我,我们拿了两把斧子。
1 h% M7 u) l, @, e尼德·兰手执一杆鱼叉。
" L, j) Z9 {( F1 T* a. d 那时诺第留斯号已经浮上水面来了。一个水手站在楼涕的最高的一级上,把6 E5 [* L( ]) A2 {2 y- p, Q
嵌板上的螺钉松下来。可是母螺旋刚放开,嵌板就十分猛烈地掀起,显然是被章; \) K B9 h0 x) Q; R
鱼一只胳膊的吸盘所拉了。立即有一只长胳膊,像一条蛇,从开口溜进来,其它3 A- |! N( U" u: x
二十只在上面摇来摇去。只一斧子,尼摩船长就把这根巨大的触须截断,它绞卷& w1 M' U& R3 C }
着从楼梯上溜下去。
4 c: f1 g* b7 P" ] 在我们彼此拥挤着走到平台上时,另外两只胳膊,像双鞭一样在空中挥动,
0 {5 z9 y% V+ L: o9 x* S9 J" Y落在尼摩船长面前站着的那个水手身上,以不可抗拒的力量把他卷走了。尼摩船
* M3 i( U/ U% W* U长大喊一声,跳刽外面去。我们也跟着一齐跳出来。
; }. V4 T( R8 ^6 p 多么惊心动魄的场面!这个不幸的人,被触须缠住,粘在吸盘上,让这条庞
! v# W/ O N- O" ~3 s% ]6 a大卷筒随意在空中摇来摆去。他气喘,他窒息,他叫喊:“来,救我!来,救我!- r9 H2 C) p2 A+ h9 p4 b
"他这话是用法话说的,引起我的十分深刻的惊怪!那么我是有一个同胞在船上!
2 v$ t h& n1 B3 R7 W6 B或者有好几个!这个使人心碎的呼救声,我一生都听到。+ J- |0 N; ^" x" A, _
这个不幸的人眼看是完了。谁能从这强大的卷抱中把他夺过来呢?可是尼摩/ A+ n0 D9 a/ Q" r5 n1 h
船长跳在章鱼身上,又一斧子,他把另一只胳膊又砍下来了。他的副手奋勇狂怒
+ F; e; `+ m! |& {9 \, x% T0 O: [ V地跟那些爬在诺第留斯号两边的其他章鱼战斗。船员们各人挥动斧头,乱砍乱杀。# |. j1 y4 r; i
加拿大人、康塞尔和我,我们也把我们的武器穿进这大团肉块中去。一种强烈的
; Q% M) V P8 t. D R康香昧敌人空中。真正是怕人。在一瞬间,我以为那个不幸被章鱼缠住的人可能: q5 p: L; E1 U7 @$ \: E& ]1 A
从它那强大的吸盘上救下来。八只胳膊有七只都被砍下了。剩下的一只把那个人
6 U& k2 j! U4 {0 l: T# Z像一支笔般挥动,在空中转来转去。但当尼摩船长和他的副手扑到它身上去的时
- V7 m9 Z2 X& y2 c* Z. ?/ \候,这个东西喷出一道黑色的液体,这是从它肚子中的一个口袋分泌出来的黑水。* V/ O% R+ Z# X7 Q+ q T
我们的眼睛都被弄得昏花看不见了。当这团浓黑雾气消散的时候,枪乌贼不见了,
9 Y+ H* p4 Y# u2 c# P; r3 U: @9 |跟它一起,我的不幸的同胞也不见了!% ^5 T0 a9 b3 J$ E$ K' m
那时我们是何等愤怒地来跟这些章鱼拼命呀!我们一点不能自主了。有十条
: \8 h4 c2 R, C- b或十二条章鱼侵到平台上和诺第留斯号两边来。我们在平台上,在血泊和墨水中
$ J- o+ {- [3 R4 s3 J跳动者的一条一条的肉段中间滚来滚去,这些粘性的触须就像多头蛇的头一样,3 \7 K' i3 j- o* S
一会又生出来了。尼德·兰的叉每一下都刺人枪鸟贼的海色眼睛中,把眼珠挖出5 m! n) B9 J; F3 W* p. T
来。可是,我的勇敢同伴不可能躲开,突然被一条怪物的触须卷住掀倒在地。枪7 a; u6 w0 _2 A
乌贼的厉害可怕的嘴对着尼德·兰张开来。这个不幸的人要被咬为两段了。我急% x7 d% J8 f4 G6 N* [4 U
急跑去救他,但尼摩船长走在我的前面,先我动了手。他的斧子砍人两排巨大齿
, c t# ^, _4 J; e7 ]1 m6 [牙里面了,加拿大人出人意料地得救了,站起来,把整条叉刺人章鱼的三个心脏) t6 |: V# J7 Z9 ]5 Y
中。
1 p2 Q" Z/ L3 C “我应该有这次机会报答您啊!”尼摩船长对加拿大人说。! H# k! |% u$ q: h9 `$ \* A( h
尼德点点头,没有回答他的话。
3 U% ?& L. K; Q( j; e 这次战斗延长至一刻钟之久。怪物打败了,受伤了,死了,最后给我们让出0 w, i) g- Y. g7 Y/ Q
地方来,溜人水中不见了。
( ~( }! n2 a% T! i 尼摩船长全身血红,站在探照灯附近,一动也不动,眼盯着吞噬了他的一个+ ^) s& T+ V! P: {' }2 u
同伴的大海,大滴的泪珠从他的眼里淌了出来
O9 ^! Z1 @+ C" _$ d) G2 B$ v+ q- k( h4 W( W1 p
: b; n. ]+ G1 d5 d; ?# K
( v0 K. P- s( e 未完---》 |
|