- 威望
- 3457
- 在线时间
- 867 小时
- 金币
- 4211
- 贡献
- 221
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2012-1-15
- 注册时间
- 2007-5-16
- 帖子
- 1752
- 精华
- 8
- 积分
- 7808
- 阅读权限
- 200
- UID
- 75
   
- 威望
- 3457
- 在线时间
- 867 小时
- 金币
- 4211
- 贡献
- 221
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2012-1-15
- 注册时间
- 2007-5-16
- 帖子
- 1752
- 精华
- 8
- 积分
- 7808
- 阅读权限
- 200
- UID
- 75
|
KFC里通常挂着的一张海报上面写着: WE DO CHICKEN RIGHT。
2 b+ W( ?) n8 I8 e# ?3 B 这句话怎么翻译合适?以下有N种版本。。* P' t4 u0 j5 R& g) N; Y
) o0 |' k- \: y7 p# j5 n" b e( o 翻译(1):我们做鸡是对的?
8 z# [3 \: l* `3 m, B6 W: a, P+ E 翻译(2):我们做鸡正点耶~~8 V3 [ d0 C0 ] g1 f! W
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
4 b2 I- r& r' M* {+ D1 y 翻译(4):我们有做鸡的权利。
' A5 ^2 Y g( b 翻译(5):我们只做鸡的右半边7 y9 @. f; y ?# \4 D
( D4 b4 l- ?, r' P6 r 翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!1 ~- ^. ~ g/ t0 m
翻译(7):我们行使了鸡的权利
4 M! F$ f$ L( F, s6 n 翻译(8):我们只做右边的鸡...... (我们让鸡向右看齐)
( }2 f. `( J. j9 J 翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
& ~7 _% N$ P* R& f! [7 g& O7 A 翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!: P9 s" w! H$ ]% H, C2 [" P
) {# ?0 X) k' N2 d" W8 E 翻译(11):我们有鸡的权利
8 z' N% M7 e& J5 M4 W/ a 翻译(12):我们做鸡做地很正确
# ^, `- m& p3 n! v8 h( n3 [9 U 翻译(13):我们只做正版鸡。+ S7 Q8 @6 ?7 o- p& Z% s' \- g* R) |9 d
翻译(14):只有我们可以做鸡!6 F0 S# X" i& z3 c4 w
翻译(15):我们公正的作鸡!
# W& D2 k4 Q- W* v6 T% E. [! m
; t% p& j. G( w! S! D2 r 翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!8 ~" [! v8 }* x' F7 y
翻译(17):我们"正在"做鸡好不好......) g6 I* T" I5 j5 s4 H5 x
翻译(18):右面的鸡才是最好的
: _. ^. N' s1 `. Z0 n 翻译(19):向右看,有鸡9 A; r" ^% b+ X; \7 x5 I
翻译(20):我们只做正确的 M! ^6 s6 M- h2 A8 h6 |* b" S$ l
$ }( j3 e7 ]) ^# K0 J8 |
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
7 F$ p& \6 ~* g0 _; `# Y 翻译(22):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。# ]+ C% n$ {9 s9 S- F6 \$ `
翻译(23):我们做的是"右派"的鸡(麦当劳做的是"左派"的鸡!
, | @6 r6 z( ^4 u) z& n 翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
; F5 f! r8 o5 P 翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|