- 威望
- 3457
- 在线时间
- 867 小时
- 金币
- 4211
- 贡献
- 221
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2012-1-15
- 注册时间
- 2007-5-16
- 帖子
- 1752
- 精华
- 8
- 积分
- 7808
- 阅读权限
- 200
- UID
- 75
   
- 威望
- 3457
- 在线时间
- 867 小时
- 金币
- 4211
- 贡献
- 221
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2012-1-15
- 注册时间
- 2007-5-16
- 帖子
- 1752
- 精华
- 8
- 积分
- 7808
- 阅读权限
- 200
- UID
- 75
|
KFC里通常挂着的一张海报上面写着: WE DO CHICKEN RIGHT。4 N0 L# V$ a3 s7 h: o
这句话怎么翻译合适?以下有N种版本。。
% C9 A8 B- {' w# T9 S2 B
- @- n) a+ {( K9 k( T 翻译(1):我们做鸡是对的?
2 O& Q" D% X, l- [# R- y 翻译(2):我们做鸡正点耶~~! d3 ~3 n- E) S$ Z
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
; @( L+ L8 d2 c/ t- D 翻译(4):我们有做鸡的权利。
0 y2 L# y, e3 ^5 t& ^9 a2 x 翻译(5):我们只做鸡的右半边
, i- J6 [/ S, m! o1 o3 h/ S
( r/ k4 x {! W, n x 翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!; L1 h/ e; j0 c# z; ?# M( Y
翻译(7):我们行使了鸡的权利, c3 w$ |# N$ {- |8 \& u1 m. E
翻译(8):我们只做右边的鸡...... (我们让鸡向右看齐)! U" P0 ]. p4 h% {7 e4 Q3 \: V- |
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
2 U# S) |' l# U2 T8 `, \$ D0 p. D 翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!# j6 j5 g' Z1 E; |: P( S' S, a
; D8 I. x6 h! b7 n8 w 翻译(11):我们有鸡的权利/ O$ P; P$ i8 L5 j6 Y& K4 F) \7 O
翻译(12):我们做鸡做地很正确( A. U. J! _( S# A
翻译(13):我们只做正版鸡。' g' j- y/ K' D" G: @9 V3 N# n3 c! ] D
翻译(14):只有我们可以做鸡!# y7 @) ~% z* U7 H
翻译(15):我们公正的作鸡!. k; ^& p- P. F
3 B! n, `6 y- K- Q 翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! I2 f I% Z7 k: R) f; m8 [$ Q8 R
翻译(17):我们"正在"做鸡好不好......
4 R- |2 Q! j' ^: ^- } 翻译(18):右面的鸡才是最好的
4 V' u: \1 u6 p9 i 翻译(19):向右看,有鸡
8 j V' o* `7 R 翻译(20):我们只做正确的- ]* v+ ~$ f M
7 z' G; L2 O+ c1 N. s0 V9 Q6 u 翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
( E. [6 d0 E! ?$ K' }9 `( f" s3 t- t 翻译(22):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。. a, N3 N: {; f
翻译(23):我们做的是"右派"的鸡(麦当劳做的是"左派"的鸡!
% |8 k: {) ^0 @0 d) D2 p# }+ {& k8 u8 R 翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!0 b( ] J% w) c ?# I3 a
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|