- 威望
- 3457
- 在线时间
- 867 小时
- 金币
- 4211
- 贡献
- 221
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2012-1-15
- 注册时间
- 2007-5-16
- 帖子
- 1752
- 精华
- 8
- 积分
- 7808
- 阅读权限
- 200
- UID
- 75
   
- 威望
- 3457
- 在线时间
- 867 小时
- 金币
- 4211
- 贡献
- 221
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2012-1-15
- 注册时间
- 2007-5-16
- 帖子
- 1752
- 精华
- 8
- 积分
- 7808
- 阅读权限
- 200
- UID
- 75
|
KFC里通常挂着的一张海报上面写着: WE DO CHICKEN RIGHT。
: ]( B# R8 {/ r% [ 这句话怎么翻译合适?以下有N种版本。。- c1 [& e6 c/ U# U2 H2 P
# C9 a# |6 R8 c, |2 u3 Y- q* c 翻译(1):我们做鸡是对的? G* }/ u/ [. J* v+ a. t; i
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
' T5 W/ C" V4 m y. G, h 翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
+ J+ w+ N, D( b- y3 @ 翻译(4):我们有做鸡的权利。$ k: h+ @. U$ ~8 s" A
翻译(5):我们只做鸡的右半边
) i6 t# Q |& l + U1 n+ ^9 t: p+ @2 q$ ]
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
( s+ Z+ q7 L, t% K. r8 M 翻译(7):我们行使了鸡的权利' R: G. C! H1 C/ w
翻译(8):我们只做右边的鸡...... (我们让鸡向右看齐)
; w U( r6 x7 {! p; N. |. d k 翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
/ y5 W5 [/ Z7 V3 B) S: ^, {0 Z% G3 T 翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!$ W4 }* Y2 L3 O0 Y0 _. P
, h5 n% C& {+ m( V
翻译(11):我们有鸡的权利! _ l# a; A( h5 j: y8 h, ~: v
翻译(12):我们做鸡做地很正确3 ^, M: t9 l# Q
翻译(13):我们只做正版鸡。
" W [) F; n, f" {6 e 翻译(14):只有我们可以做鸡!
2 b3 I: |& v7 ?% Q: j' h 翻译(15):我们公正的作鸡! Q4 \( W* p/ d1 x7 [/ l& S
1 ?/ ~; |& U" O$ D3 L) S1 g( [7 n 翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
% T- b( L" A2 S3 k' h 翻译(17):我们"正在"做鸡好不好......8 P6 t" P# u4 U3 k) ?) q
翻译(18):右面的鸡才是最好的
1 M7 F: y& ^5 }+ K4 } 翻译(19):向右看,有鸡
5 i% }% a2 R: {) Q 翻译(20):我们只做正确的" |+ c# ~' @9 e6 e; ^8 ^
; R' t1 h- [) q9 v5 R9 E- j* T/ C$ a( L
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!0 q& X2 X( F+ d3 ~% Z4 F
翻译(22):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。, }5 M5 H+ F* L9 W
翻译(23):我们做的是"右派"的鸡(麦当劳做的是"左派"的鸡!6 K$ x; L( y* Y3 L/ c
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
1 M) V' s& L) d) V 翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|