sound of silence被译为寂静之声.曾被翻唱过无数,而这个版本却是特别的.似乎用一个小女孩的视角在观察周围的一切,是脆弱的也是最直接而真诚的( Z* H1 i+ ]' f
' i! v) j6 x/ ?" t, \) U( R1 f, T% N3 F/ _4 U2 ~1 @
The Sound of Silence ; `: o j- b2 c$ ]4 W* M' }, `
寂静之声 ) N. B0 {9 c# z" l
Hello darkness, my old friend 0 W5 W. a) G2 S
你好 黑暗 我的老朋友 + M' B$ s& z( T0 c" S
I've come to talk with you again 4 u7 ?/ o }. {6 O我又来和你交谈 $ D* @" c3 I' x0 z1 ^& b& mBecause a vision softly creeping ( j" ]& {1 U/ ]$ \8 W
因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来 7 ^7 X( L& r/ h* _% e4 {Left its seeds while I was sleeping 9 w+ L6 m) O8 o* W- P- w5 ^/ ^在我熟睡的时候留下了它的种子 9 R; ? w& o* L2 T; r9 s; j5 b$ S
And the vision that was planted in my brain 2 U- u) F% s, u7 b2 r/ A' p/ c这种幻觉在我的脑海里生根发芽 " c3 V t+ w) W, s. nStill remains : k' p% v0 c/ x& m( L1 h缠绕着我 4 U) C5 _8 ]$ j- e- m! ~+ L
Within the sound of silence 1 Q8 h, O; C( e7 G伴随着寂静的声音 1 E2 C" O6 C4 Y' Y5 J
In restless dreams I walked alone # E! J1 s9 M& ]8 I在不安的梦幻中我独自行走 8 r2 m3 V: X, d- c
Narrow streets of cobblestone $ L/ ]5 G3 Q5 ]! f" t, f* r
狭窄的鹅卵石街道 : T; Q- E6 |* L( Q1 b# f
'Neath the halo of a street lamp $ z( S% v) i+ W2 C; C3 E! V9 Q
在路灯的光环照耀下 / Z, H1 x# n& G0 Y' u
I turned my collar to the cold and damp ' |( ?( ~1 r8 o |. X" L1 V* \4 S6 I我竖起衣领 抵御严寒和潮湿 / R- U. G$ H7 p6 K8 k$ _: WWhen my eyes were stabbed by the flash of a neon light + v0 i5 r+ s. T一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛 ) Q' Y# [8 a8 L$ ~+ Q1 o( pThat split the night - W8 o# D- z+ r( T! }它划破夜空 4 ]% ~4 e: T, L% N: j: jAnd touched the sound of silence + E) Z+ {, D" P, B触摸着寂静的声音 . H* R& ~8 {' v8 ^- N
And in the naked light I saw 8 w, m/ e I+ c( Z/ [$ L+ n. t
在炫目的灯光下 : ?3 r+ C3 u3 Z: R' Z2 XTen thousand people, maybe more * J J; t! z4 K
我看见成千上万的人 # U( v5 B* R! G3 ^' Z
People talking without speaking 7 B% ?1 H% r k9 y
人们说而不言 8 G g' u" G' Z- p3 ^People hearing without listening ' w& @# R" h. I8 G/ b! S3 K E听而不闻 ) E: H1 |9 o M7 PPeople writing songs that voices never share # X1 n9 O- m0 {! Y, i
人们创造歌曲却唱不出声来 2 v2 z5 b$ ]9 \& T- q& k* @( G
And no one dare disturb the sound of silence B& J" y) n$ A7 o2 m
没有人敢打扰这寂静的声音 5 [" R# N7 D) c: O1 Y& W5 u
"Fools" said I, "You do not know ! L4 M, A) {$ H& h. t; u
我说:“傻瓜,难道你不知道 3 x" N' b' \" I# z) i9 W- ~6 VSilence like a cancer grows” + s) _6 q1 g# J* M7 x
寂静如同顽疾滋长” ; d7 W; z. I$ w; U7 w! L) p
Hear my words that I might teach you 1 U# k) t" P: s1 J- i# i5 L9 E
听我对你说的有益的话 / G2 c" j3 r3 X4 C5 DTake my arms that I might reach to you * f( d' b: P8 N C拉住我伸给你的手 ! M/ Z+ w1 i1 d% @1 }; w) X9 u$ R
But my words like silent as raindrops fell - K; b2 I5 b( x2 b, h W但是我的话犹如雨滴飘落 ! {8 @9 f: Y) P1 V3 H- D
And echoed in the wells of silence & } r: Z; _2 I3 t在寂静的水井中回响 ; Q1 G q0 }+ L# g1 U3 k
And the people bowed and prayed to the neon god they made. ; v E* ?8 Y r' e" K' C' F$ @人们向自己创造的霓虹之神 1 _: c7 ~6 E/ `: |4 A* l/ s
鞠躬 祈祷And the sign flashed out its warning ' y6 {+ t3 q- l: U) q! S* T, ?神光中闪射出告诫的语句 ; b6 C+ p: P9 T! d3 b# D
And the words that it was forming , O% I: ?. ]% g& O, ]: U在字里行间指明 - A* ?) N q; Y; j! xAnd the sign said: ( H, f \' `5 u4 K# A7 m; A它告诉人们 n; h8 \7 B$ S$ A" @ P2 [* { C# F, Q"The words of the prophets are written on the subway walls 1 ^& N& V3 B' f D/ K4 W0 z2 x+ ?8 T' e
预言者的话都已写在地铁的墙上 9 N* x: ]" k( f% Wand tenement halls * p7 e4 |8 j6 U- k; t8 h( l' \4 |
和房屋的大厅里 . g2 j2 f+ W9 K! n4 q: Y# jAnd whispered in the sound of silence." * x) k8 v7 B- g9 R; g3 L# G
在寂静的声音里低语 + ^ e; l* x# p( M) C0 A1 ]
; V) t1 v, p; |, T$ R
Emiliana Torrini有着一半冰岛和意大利血统.冰岛的歌手都有一副冰清玉洁的嗓子.Emiliana Torrini也是这样的一位歌手,我喜欢她的忽而精灵忽而感性,她有很多与BJORK类似的特质,却比BJORK更觉亲切.