- 威望
- 3457
- 在线时间
- 867 小时
- 金币
- 4211
- 贡献
- 221
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2012-1-15
- 注册时间
- 2007-5-16
- 帖子
- 1752
- 精华
- 8
- 积分
- 7808
- 阅读权限
- 200
- UID
- 75
   
- 威望
- 3457
- 在线时间
- 867 小时
- 金币
- 4211
- 贡献
- 221
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2012-1-15
- 注册时间
- 2007-5-16
- 帖子
- 1752
- 精华
- 8
- 积分
- 7808
- 阅读权限
- 200
- UID
- 75
|
KFC里通常挂着的一张海报上面写着: WE DO CHICKEN RIGHT。) t/ E7 ], A! ^2 `* m. F) h+ ]
这句话怎么翻译合适?以下有N种版本。。. R! ?1 V& H7 B, j7 w( @! q
1 M4 Z0 G# Q$ f) m; x
翻译(1):我们做鸡是对的?- u+ { p* u s3 |3 z
翻译(2):我们做鸡正点耶~~" j/ @. [! ^) n: H/ a
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
* @7 w5 ~2 @! q* F' ^2 [3 b5 e 翻译(4):我们有做鸡的权利。
9 Y& w* V; ^& j( T 翻译(5):我们只做鸡的右半边% U0 K. s6 Z5 {" @ R' z
9 J1 ?4 y; j8 K
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
) w# _ K) ~" Q3 R% F2 X 翻译(7):我们行使了鸡的权利
1 q2 ?+ D$ a/ m- q" j; q f1 { 翻译(8):我们只做右边的鸡...... (我们让鸡向右看齐)
+ I8 h( B) N n% \& L8 i9 z$ y# C 翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!4 ]! M/ e) w9 l: [' a, |; d5 Y
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!0 a; n# M! {3 \; z& U
* w1 c* A. R6 e. w% p
翻译(11):我们有鸡的权利
: K: y( ~8 d9 Q2 ]' n* V 翻译(12):我们做鸡做地很正确
' u& _, H5 V6 g6 a) A' G% F 翻译(13):我们只做正版鸡。. H& ^; D* L1 l# Z* y! O
翻译(14):只有我们可以做鸡!& Y h8 z6 O( T
翻译(15):我们公正的作鸡!' O+ V. ^0 o0 U, |8 p
7 i( R8 P% B) x! F8 M5 T+ s- U5 M
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
+ k5 N) |# X, C 翻译(17):我们"正在"做鸡好不好......
4 B7 j$ y V# S' c6 \ 翻译(18):右面的鸡才是最好的
" W( c9 `/ _0 |' }7 A) M. z 翻译(19):向右看,有鸡
* w# b2 j8 P5 O0 d4 ` 翻译(20):我们只做正确的! ]- g, j" [8 _. e. w; r
3 }" C7 v4 M* k) l. k% ~
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!' i5 a' r0 ^" C( q1 {
翻译(22):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。
2 g) ~ v' _# i0 g 翻译(23):我们做的是"右派"的鸡(麦当劳做的是"左派"的鸡!
# ?6 ^! U5 ]$ D/ j9 [% Q 翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!! G" O s/ W* o8 q
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|